Meridian



Website Localization
Documentation Translation

Project Management
About Meridian
Contact Information

תרגום קובצי עזרה מקוונת

הידור (קומפילציה) קובצי עזרה מקוונת
ובין אם ,WinHelp מתורגמים, בין אם
אינו מסתיים בתרגום קובץ HTML Help
.Save and Compile ולחיצה על לחצן

-אין שפה חפה משיגעונות וממאפיינים ייחודיים - ובעיקר שפות דו
כיווניות (עברית, פרסי וערבית), או שפות בייט-כפול (יפנית, סינית
וקוריאנית). לרשותנו עומד ניסיון נרחב בתרגום ובהידור קובצי
עזרה מקוונים בכל השפות האירופיות, הקיריליות, דו-כיווניות
.וכפולות-בייט

מומחי העזרה המקוונת של מרידיאן מתחילים את עבודתם
בניתוח קובצי המקור המוגשים להם. אנו בודקים אותם ומאתרים
נקודות העלולות להתברר כבעייתיות בעת התרגום וההידור. כדי
להימנע ממכשלות אלה, יהיה השלב הבא - התאמת קובצי המקור
.ביחד אתכם

בסיום ההידור בוחנת מחלקת בקרת איכות של מרידיאן את קובצי
העזרה המתורגמים, על מערכת ההפעלה המקורית של כל אחת
נושא אחרי נושא ומוודאים .hlp מהשפות. אנו סוקרים את קובצי
שלא חסר אף לא פריט אחד: תיבות מוקפצות, קישורים, לחצנים
ופונקציות נקודות חמות, וכן את שלמות העיצוב. בשלב זה אנו
מתאימים למתאר מילים ומשפטים, הכל על-פי האילוצים
הייחודיים לשפה (תוך כדי השוואה למקור). אנו עורכים בתשומת
כדי להבטיח שלא נשמט אף לא נושא .cnt לב מיוחדת את קובצי
נפוץ בשפות) .cnt אחד בזמן-ריצה, גם אם הם מופיעים בקובץ
.(מסוימות - לדוגמה יוונית

בסיום שלב בקרת האיכות, מהנדסי מרידיאן עורכים שוב
אינטגרציה של קובצי העזרה המקוונים שעברו הסבה ומאמתים
.את דיוק תפקודם ואת עקביותם

,התוצאה המתקבלת היא קובצי עזרה מקוונת, מתורגמים, מהודרים
.בדוקים ומשולבים - במסגרת התקציב שנקבעה - ובמועד

איכות, מקצוענות והקפדה על לוח זמנים הן מילות המפתח במרידיאן

mail home !